Powerdynamo regresa el encendido |
|||||
¡Apesadumbrado! |
versión 14.02.2011 |
|
Por favor lea primero las instrucciones completamente antes de empezar con la instalación o la modificación de las piezas. Tenga en cuenta las llamadas de atención en la página de informaciones para el sistema. |
Si no tenga conocimientos técnicos para la instalación, entonces por favor deje realizarla de una persona cualificada o de un taller técnico correspondiente. Una instalación inadecuada causa daño tanto en el nuevo sistema como en la motocicleta. | |
Antes de pedir el sistema, por favor comprueba mediante la lista de paquetes (o bien la foto
"piezas en volumen de entrega") si la herramienta recomendada de nosotros para
extraer el rotor (extractor) está contenida en el volumen de
entrega. En caso negativo por lo mejor pídala también directamente.
¡En caso de daño al rotor por usar otros herramientas y medios (inadecuados), el derecho de garantía
prescribe! Cuando un rotor está sentado demasiado bajo (por cualquier causa), toca y destruye la unidad de estator que está debajo. |
|
Si tiene acceso a Internet, vea esta documentación en línea. Puede ampliar los imagenes por cliquear sobre ellos y entonces recibe más
informaciones. Lista del sistema en: http://www.powerdynamo.biz |
|
|
El rotor es muy sensible a efectos de golpes (por ejemplo mientras el transporte). |
Compruebe en cada caso antes de la instalación de la pieza el estado fijo de los magnéticos por intentar apartarlos con los dedos al
lado. Después de efectos de golpes, algunos de los magnéticos pegados podrían haberse soltados y podrían estar fijándose solamente por su poder magnético que resultaría en daños graves en el dispositivo mientras el funcionamiento. Al mismo tiempo, por favor comruebe los magnéticos del rotor por cuerpos extraños (por ejemplo tornillos u otros objetos metállicos). |
Estas partes las debe haber recibido!
Please note that the sensor has only been loosely mounted, as you will have to adjust it. Please do not forget to fasten it securely after adjusting. Do not take the stator coil off, you only risk to damage the wires underneath it. |
|
Para retirar el nuevo rotor necesita un extractor M27x1.25 (Número de partes: 99
99 799 00 -No
en el alcance de la fuente!-).
ATENCIÓN: ¡Al usar un extractor de garras se sueltan los imanes en el rotor! |
|
|
|
Make sure your motorcycle rests securely, preferably on an
elevated work bench and that you have good access to the dynamo side of
the engine. Disconnect your battery and take it out of the motorcycle. Note that you will install a 12 volts system, so you will either need a 12 volt battery or you use the option of driving without a battery. You will still have to replace all lightbulbs to 12 volt ones. The horn may stay at 6 volts. If you choose to drive without the battery, you have to mount an seperate kill-switch. Or you mount another ignition lock that cut-off against ground (from a motorcycle with magneto). |
|
|
|
Disconnect all cables running from your old dynamo system and remove
the system.
Take the woodruff key from the crank. You will not need it any more. Please do not forget to do so, otherwise you will have trouble later on in the assembly. (Remark: This woodruff key does not actually hold your rotor on the shaft, this is done by the cone. it simply guides to the correct setting which will now be otherwise achieved.) |
|
To pull the old rotor from the crank you need either a puller M8 or you use a piece of round steel, 45-55mm long and 5,5-6mm thick. Take the retainer screw (M8x1.25, 72.5 mm long) off, pull the centrifugal advance off, introduce the steel piece into the screw opening and than set the rotor screw back. It will now serve together with the steel piece as a makeshift puller. Normally those rotor sit there pretty hard, so it needs a little force. | |
|
|
Take the pre-assembled holderplate for the cover off the new generator
and place the unit onto the engine housing. Same way the original system
had been. Fix it with the 2 screws M8 (and the washers).
Set the screws at middle position to get room for changing ignition. |
|
|
|
Take a look at the new rotor. On its circumference you will find a
protrusion (nose). This will trigger the ignition impulse. The system
calculates the ignition advance by using the time the nose needs to
passing the sensor's core. So the ignition happens after the complete
nose had passed-by the sensor.
Don't be worry about the clockwise pointing arrow on the rotor. The system is made for anti-clockwise running. |
|
|
|
Place the new rotor onto the crankshaft. Turn the rotor slowly by hand and check clearance between the sensor and the rotor marking. This has to be about 0.4-0.5mm. You may adjust the gap by loosening the 2 holder screws of the sensor and shifting it a little. Do not forget to tighten the 2 holder screws of the sensor carefully. If loose, the sensor will get into contact with the rotor and will be destroyed. It is a good idea to check secure fitment from time to time. | |
|
|
The Horex is unfortunately very sensitive to the ignition timing. With
no other motorcycle of this kind we have this with our material so
clearly. The ignition at the Horex is adjusted, as first the piston is brought into the position spark advance. Spark advance is the ignition position, which is reached with normal driving. Please do not confound with spark retard, which is that one, with which the engine starts. Spark retard is always quite near dead centre, the early ignition point always of it further away. With the Horex are these points as follows (somewhat dependent on the type): spark advance: 43° - 45° resp. 15.2 - 16.5mm BTDC spark retard: 3° - 5° resp. 0.05 - 0.2mm BTDC |
|
|
|
|
Take the spark plug out and bring the piston into TDC position. As this is difficult to do with the kick
lever, place the new rotor onto the crankshaft
(do not screw it
down) and use it as a handle to turn the crank. Screw in the puller a
little, that gives you more hold on the rotor.
Then turn the rotor clockwise (usually the Horex turns anti-clockwise) until the piston has dropped at point of maximal advance. (Please look at your service manual of the Horex!) |
|
|
Once the point of maximal advance has been found, carefully disangage the rotor again without moving the crank shafts position from TDC. Than place it in such a way back that the right edge of the rotor's protrusion covers the sensor's core for 1.2mm (as shown here). In that position screw the rotor down. Here shown the position of the rotor relative to the sensor at the moment of maximum advance. |
|
On some engines the flywheel have marks ("FZ", "SZ" and "OT"), visible by a spy hole. If it isn't so on your Horex, you have to use either a scale disc or a corresponding measuring instrument. Further informationen on ignition adjustment online! | |
|
|
Now ignition is timed. You may alter it by turning the complete unit in
the long holes (as with the original system).
Place the holder plate for the cover, which you had taken off at the start, back. The plate rests on the 2 spacer tubes and is fixed with the 2 screws M8x60 on the base. |
|
|
|
Now, the advance unit, the new regulator/rectifier and the ignition coil
have to find a place on the motorcycle. The regulator is well
dimensioned and does not need to get direct airflow.
The following picture shall give you a few ideas of where to put those parts. |
|
|
|
Before installing the advance unit, have a look at the small switches at the advance unit. They acticate different characteristics. There are 4 switches activating different advance curves. | |
The recommended curve for the Horex is activated with switches 2/3 to ON, 1/4 into the opposite (OFF) direction. Here you get max advance at 3,000 revs/min. | |
With switches 1/3 to ON, 2/4 to OFF you get max. advance only at 3,500 revs/min. | |
According to customer information the "Regina" 400ccm is running with the following switch position best: |
|
With switches 2/4 to ON and 1/3 to OFF you get max. advance of 36° at 5,000 revs/min. | |
|
|
You may place the parts at any convenient spot,
including an empty
battery casing. You will have to cut off one of the holder lugs of the advance unit. As long as you do not cut into the inside of the unit, we do not mind that. |
|
|
|
Now fix the new wiring at the frame: Lead first the bundle from the new generator upwardly to the place under the tank. The loom divides at some point, one parts (2 black wires) goes to the new regulator, the other to the advance unit (and from there to the ignition coil). |
|
|
Empalme los cables como indicado en el diagrama de circuito 91xr12 entonces: |
||||
* |
Para hacerlo más fácil el paso del cable por las aberturas estrechas o sea para hacerlo posible, el enchufe del cable que lleva hasta la nueva bobina de encendido desde la nueva dinamo todavía no está puesto en las vías de contacto al final del cable. Usted debería fijar el enchufe sólo cuando el cable está llevado definitivamente por la abertura del motor. Para esto... | |||
|
… tome el enchufe feminino de la unidad anticipada de la ignición con los cables de colores rojo y
blanco.
Ponga el estuche de enchufe 2 aflojado (que está incluido en el paquete) en este enchufe e introduzca los cables aflojados (rojo y blanco) de la dinamo con las vías de contacto en el enchufe por atrás. Atienda a que las vías de contacto encajan en la carcasa de enchufe. Con esto hay que atender estrictamente a la posición correcta del cable en el enchufe:
|
|||
Si quiere (o tiene que) sacar los cables otra vez de la carcasa de enchufe, lo mejor es de utilizar un sujetapapeles desdoblado y empuje con esto los garfios de las vías de contacto a un lado, para que los enchufes se aflojen. |
||||
* |
El segundo enchufe de la unidad anticipada de la ignición hay que conectar con el enchufe de la bobina de encendido. También esto sólo va en una única posición . En esto va ... |
|
||
* |
|
El nuevo moderador/rectificador tiene un enchufe compacto con 6 posibilidades de introducir de cuales sólo uno está libre (antes de noviembre de 2007 eran dos). Para el moderador está incluido (a partir de los envíos de noviembre de 2007) en el paquete un equivalente adecuado en cuál hay que introducir los siguientes cables que tienen que encajar allí. | ||
* |
Los dos cables negros de la nueva dinamo ... |
... hay que conectar con los bornes 1/4 del nuevo rectificador (desde allí entran entonces también cables negros en el regulador). En esto da igual cuál de los cables va con cuál de los dos bornes (1/4), porque aquí hay corriente alterna. |
||
* | El nuevo cable marrón con el ojete de forma de un aro a un lado ... |
... conecta el borne 3 del regulador/rectificador (desde allí también entra un cable marrón en el regulador) con el polo negativo de la batería o bien con masa sólida. ¡Ojo! ¡No debería poner los polos al revés! |
||
* |
El nuevo cable rojo con el ojete de forma de un aro a un lado ... |
... conecta el borne 5 del regulador/rectificador (desde allí también entra un cable rojo en el regulador) con el polo positivo de la batería o bien con el borne de la caja de fusible a la cual que llegaba el cable de corriente de la dinamo vieja (motos alemanes: borne 51). |
||
Compruebe que haya fusible 16 A entre la batería y la red de bordo. Si haya un fusible viejo, más fuerte (por el dispositivo de 6 Voltio antiguo) al contacto, por favor reemplazelo. | ||||
* |
El cable verde/rojo del nuevo regulador al borne 6 ... Indicación: |
... es para la conexión del control de cargar. Aquí hay que conectar (si esté disponible) la lámpara de contról. Claro que esto sólo funciona si está disponible una batería. Si la lámpara de contról está conectada (a pesar de todo) sin batería, la lámpara va a dar luz medio oscura mientras el motor está arrancado, aunque esté producido electricidad. En pocas palabras: Sin batería el contacto se queda libre. También cuando no haya una lámpara. |
||
La navigación de la lámpara de control de cargar es una función adicional
- controlado por transistor - del regulador/rectificador. También si esta
sería defectuosa, la función verdadera de la pieza está garantizada. Esto es muy fácil para comprobar: Deje el motor arranquado, encienda las luces y desconecte la batería. Cuando la luz queda encendida, el regulador está bien. |
||||
* |
Queda el cable azúl (de vez en cuando también azúl/blanco) de la bobina de encendido - el cable de apagar. ¡Conectandolo con masa, el encendido se apaga!
Ojo: |
Desconexión por un interruptor adicional: El relé no va a estar instalado. Hay que conectar el cable azúl(/blanco) de la bobina de encendido con un interruptor que conecta contra masa (por ejemplo un pulsador que debería instalar al manillar). Más indicaciones hay en la información sobre la desconexión. Alternativamente puede utilizar un contacto de encendido que apaga contra masa. |
||
Variante de batería: Fije el cable marrón del relé con el ojete sobre la masa. Lleve el cable más largo y negro del relé a un borne del conectador principal que esté en la posición "encendido" y que lleve electricidad (contacto de encendido; en motos alemanes: borne 15 ó 54). Conecta el cable azúl (que viene del borne 30 del relé) con el cable azúl(/blanco) de la bobina de encendido. En caso del fallo de la batería en camino debería desconectar este cable para seguir conduciendo. (¡Pero así el motor no se puede apagar!) |
||||
|
El cable marrón con el ojete de los bornes 87a y 86 debería conectar con
la masa.
El cable negro del borne 85 llega al contacto de encendido (borne que lleva electricidad en la posición "encendido"). |
|||
* |
El cable de alta tensión (cable de encendido)...
Por favor, no utiliza el "Nology Superkabel"/"Nology Supercable" ("hot wire"). Ellos producen averías con sistemas de Powerdynamo y pueden producir daño de la electrónica. |
… lo atornille en la bobina de encendido y pone la tapa de goma sobre ello. Claro que esto va mucho mejor si lo haga antes de instalar la bobina en el vehículo. Por favor sólo utilize el cable de encendido incluido en el paquete y no uno viejo, indefinido. | ||
Hagase un favor e invite a vuestra moto a tener unas nuevas bujías y unos enchufes de bujía (de preferencia con
resistencia de 0 a 2 kOhmio). ¡Muchas averías se deben a "pareciendo
buenos" cables, bujías o enchufes (entre ellos absolutamente nuevos)!
No utiliza bujías con una resistencia de desaveriar al interior. Por ejemplo NGK ofrece unas bujías con el códico "R" ("R" por resistor). |
||||
* |
Para terminar - antes del primer arranque - por favor compruebe con toda calma todas las fijaciones y todos los cableados. No olvida de cambiar todas bombillas de 6 voltio por las de 12 voltio. El claxon de 6 voltio puede quedarse. Si el sistema no funciona directamente, por favor consulte nuestra página de busqueda de errores. Para primer paso separe el cable azúl entre el relé y la bobina de encendido (extraer el contacto). En el sector de apagar se esconde la mayoridad de los errores. |
|||
* |
IMPORTANTE: Por favor, tenga en cuenta que el tapón de dinamo del cigüeñal se ha hecho más corto por embalarlo en una regeneración del cigüeñal casual (anterior). Por eso el rotor está más abajo y se puede producir un contacto entre el rotor (los remaches son el punto más abajo) y la bobina de estator. El resultado es un estator destruido y por eso una interrupción de
encendido. ¡Para más informaciones mire (en línea) aquí! |
Importantes llamadas de atención de seguridad y de funcionamiento: |
|
# |
Haga caso a las llamadas de atención de seguridad e imposiciones reglamentarias del fabricante del vehículo y del oficio de vehículos. |
# |
¡Centrales de cebado producen alta tensión! ¡Con nuestras bobinas de ignición hasta 40.000 voltio! ¡Esto no sólo puede hacer mucho daño si lo utiliza siendo incauto, sino también puede causar problemas para el corazón! Por eso preserve siempre la distancia de seguridad al electrodo y a cables de alta tensión abiertos y en el test siempre pulse con fuerza el macho de enchufe de la bujía de encendido (enchufes de bujía) con un objeto aislador a la masa para desviar seguramente el voltaje. |
# |
Después de la instalación, por favor compruebe el estado fijo de los tornillos de apoyo del estator y (si existente) del senor. Si las piezas se aflojan, se surgirá la destrucción. ¡Sólo apretamos los tornillos en el preénsamblaje sueltamente! |
# |
Dele primero por lo menos una oportunidad al dispositivo recién instalado de encenderse, antes de empezar de medir y de comprobar todo si funciona verdaderamente. O peor: hacer modificaciones directamente sin haber encendido la instalación. Todas nuestras piezas están comprobados antes de la entrega. Además no van a tener suerte medirlas. Por favor, deje la medida de las piezas electrónicas (entre ellas la bobina de encendido con excepción de su salida de alta tensión). ¡Ariesga la destrucción y no van a llegar a resultados usables! Piense en esto: también pueden ser el carburador y sobre todo los soportes de bujía y las bujías (por lástima también las completamente nuevas) si el motor no va directamente (regularmente, después de la instalación de Lima, también sus regulaciones deberían ser cambiadas). Si el dispositivo no va directamente, sobre todo compruebe las conexiones de masa, pone por lo menos para el test un nuevo cable de toma de tierra de nuestro regulador directamente al motor. |
# |
Si tiene un dispositivo con bobina de encendido doble, por favor tenga en cuenta algunas particularidades de esta bobina. El encendido sólo funciona corectamente si ambas bujías están conectadas con la bobina. Entonces no puede quitar una bujía sólo para testar. Es porque cada salida carga masa por la bujía de la otra salida. Si quiere testar seguramente sólo un lado hay que poner la otra salida de bobina sobre masa. |
# |
La chispa de centrales de interrupción clásicas tiene con 10.000 voltios sólo una energía pequeña y es por eso amarilla y gorda. La chispa de nuestras centrales es una chispa de alta energía con hasta 40.000 voltios y es por eso muy concentrado y azúl, que le hace menos buen visto. Además esta chispa está producida sólo con un número de revoluciones pedaleado con el pedal de arranque. Sólo estirar el pedal de arranque con la mano no produce una chispa. |
# |
Nunca hacer la soldadura de arco eléctrico en la bicicleta sin desconectar completamente todas las partes que contengan semiconductores (bobina de encendido, regulador de antelación) estator y el rotor no es necesario que se deban tomar fuera. |
# |
La electrónica es sensible al polo falso. Compruebe siempre después de una intervención al sistema la conexión correcta de la batería y el cableado correcto. Polos falsos y cortocircuitos destruyen el regulador y la bobina de encendido. Normalmente hay que conectar en el cableado siempre color con color. Excepciones están mencionadas explícito en la instrucción. |
# |
Atienda a no romper los imanes mientras la instalación del rotor. Evite la influencia mecánica y directa al rotor. Para el transporte de la Lima nunca ponga el estator en el rotor, atienda a las indicaciones para el envío (embalaje). |
# |
No utilice enchufes de bujía con una resistencia a más de 5 kOhmios. Recuerde que enchufes de bujía envejiecen y que intensifican con eso su resistencia. Si un motor sólo arranca en estado frío con gran seguridad la razón es un enchufe de bujía defecto. No utilice cables llamados aumentando el encendido (por ejemplo Nology). |
# |
Engrase el rotor un poco por fuera, sino va a corroerse rápidamente en el entorno agresivo (que no hace daño pero parece muy feo). |
# |
No utilice nunca un para extraer el rotor un extraido de forma de garras o un martillo. Con estos se podrían aflojar los imanes. Siempre sólo un extraido de tornillo solo M27x1.25 (mire las instrucciones de instalación). |
# |
Si vuestro vehículo no está utilizado por un poco más tiempo, debería desconectar la batería (si existente) para evitar una descarga lenta por los diodos del rectificador de corriente. Pero también va a darse cuenta de una descarga de la batería después de algún tiempo aunque habrála desconectado, eso es normal. |
# |
Por favor presta atención a estas indicaciones pero tampoco dejese confundir. Antes de usted, miles de clientes ya han instalado nuestros dispositivos con éxito. ¡Mucho éxito y que se divierte conduciendo! |